×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) אֶפְשָׁר בַּת מֵאָה וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְקֹרֵא לָהּ בַּת דְּאָמַר ר׳רַבִּי חָמָא בַּר חֲנִינָא זוֹ יוֹכֶבֶד שֶׁהוֹרָתָהּ בַּדֶּרֶךְ וְנוֹלְדָה בֵּין הַחוֹמוֹת דִּכְתִיב {במדבר כ״ו:נ״ט} אֲשֶׁר יָלְדָה אוֹתָהּ לְלֵוִי בְּמִצְרָיִם.
The Gemara asks: Is it possible that this is Jochebed? Jochebed was then 130 years old and the verse called her a daughter, indicating one who is very young. Jochebed’s age is established based on a tradition concerning the number of Jacob’s descendants who came to Egypt, as follows: While the verse states that Leah had thirty-three descendants (Genesis 46:15), only thirty-two were enumerated. This was explained as Rabbi Ḥama bar Ḥanina says: This “daughter of Levi” is Jochebed, whose conception occurred on the journey as the family of Jacob descended to Egypt, and she was born within the walls, i.e., having entered Egypt, as it is written: “And the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt” (Numbers 26:59).
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםר״י מיגשרשב״םתוספות רי״ד מהדורה תליתאהרמ״הבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
{בבלי בבא בתרא קכ ע״א} גרסינן ביש נוחלין אמר ר׳ אמי בישיבה הלך אחר חכמה במסיבה הלך אחר זקנה אמר רב אשי והוא דמופלג בחכמה והוא דמופלג בזקנה1. וגרסינן התם נמי2 והילכתא חולקין כבוד לתלמיד בפני3 הרב והילכתא אין חולקין קשיא הילכתא איהלכתא לא קשיא הא דפליג ליה4 רביה יקרא והא5 דלא פליג ליה6 רביה יקרא.
1. אמר רב אשי והוא דמופלג בחכמה והוא דמופלג בזקנה: חסר בכ״י נ.
2. התם נמי: וכן גיד. כ״י נ, דפוסים: נמי התם.
3. בפני: וכן גיד, כ״י נ. דפוסים: במקום.
4. ליה: כ״י נ: ״עליה״.
5. והא: דפוסים: הא.
6. ליה: כ״י נ: ״עליה״.
אפשר בת מאה ושלשים וקרי לה בת – ומנלן דבת הכי הואי דאמר ר׳ חמא בר חנינא לקמן (קכג:) זו יוכבד שהשלימה מנין שבעים נפש שהורתה היתה בדרך שירדו למצרים ולידתה בין החומות כלומר בתוך חומות של מצרים ישראל משעה שנכנסו למצרים ועד שיצאו רד״ו שנה ובאותו פרק נגאלו ישראל טול ממאתים ועשר שמונים שנה נשתיירו מאה ושלשים שנה ונמצא שבשעה שנולד משה היתה אמו בת מאה ושלשים:
וילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי, איפשר בת מאה ושלשים שנה וקרי ליה בת. פי׳ קי״ל דיוכבד היתה הורתה בארץ כנען ולידתה בין החומות של מצרים בעת ירידת יעקב ובניו למצרים, כדגרסינן לקמן בעא מיניה אבא קרויה מר׳ חלפתא בכללן אתה מוצא שבעים דכתיב כל הנפש הבאה לבית יעקב מצרים שבעים וכתיב בשבעים נפש ירדו אבותיך מצרימה, ובפרטן אתה מוצא שבעים חסר אחת, אמר ליה זו יוכבד שהורתה בארץ כנען ולידתה בין החומות, וקי״ל שישיבת ישראל במצרים מאתים ועשר שנים, כמו כן אנו מפרשים עכשיו צא מהן שמונים שנה שהן מלידת משה עד יציאת מצרים דכתיב ומשה בן שמונים שנה בעמדו לפני פרעה מלך מצרים, נמצאו בידך מאה ושלשים, נמצא מלידת יוכבד (עד) עת ביאת ישראל למצרים ועד עת שכתוב וילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי שהוא עת לידת משה מאה ושלשים הוו, והיינו דאמרינן איפשר בת מאה ושלשים שנה וקרי לה בת.
ועקר דבר [זה] שאמרנו שמושב בני ישראל במצרים מאתים ועשר שנים הוו דכתיב ידוע תדע כי גר יהיה זרעך בארץ לא להם ועבדום וענו אותם ארבע מאות שנה, [ארבע מאות שנה] אלו מיצחק היו מונים אותם, שהרי כי גר יהיה זרעך כתיב ויצחק הוא תחלת זרעו של אברהם כדכתיב כי ביצחק יקרא לך זרע, צא מארבע מאות שנה אלו ששים שנה מלידת יצחק עד לידת יעקב וכתיב ויצחק בן ששים שנה, ומאה ושלשים מלידת יעקב עד עמידתו לפני פרעה דכתיב ויאמר יעקב אל פרעה ימי שני מגורי שלשים ומאת שנה, הרי [מאה ו]⁠תשעים שנה, נמצא שמלידת יצחק שהוא תחלת ארבע מאות שנה אלו עד ביאת ישראל למצרים מאה ותשעים שנה, נמצא מארבע מאות שנה אלו מאתים ועשר הא למדת שמושב בני ישראל במצרים מאתים ועשר שנים, וזהו שאמר הכתוב ומושב בני ישראל אשר ישבו במצרים ארבע מאות שנה [אינו כמשמעו אלא] תשלום ארבע מאות שנה, וכך פירשוהו זקנים לתלמי המלך ומושב בני ישראל אשר ישבו במצרים ובשאר ארצות ארבע מאות שנה:
אפשר בת מאה ול׳ שנה – כדלקמן וקרי לה בת אשה הוה ליה למיכתב ומנלן דבת מאה ושלשים היתה.
דאמר ר׳ חמא בר חנינא – לקמן בפירקין דמבעיא לן דבכללן אתה מוצא שבעים ובפרטן אי אתה מוצא אלא שבעים חסר אחת ועל זו א״ר חמא בר חנינא זו יוכבד כו׳ ובת לוי דקאמר קרא היינו בת לוי ממש בתו של לוי והא דלא קחשיב לה בהדיא לפי שלא באה למצרים אלא בבטן אמה ולידתה בין החומות כלומר בתוך מצרים ומשום דקאמר בדרך גבי הורתה קאמר נמי בין החומות גבי לידתה.
אשר ילדה – קרא יתירא הוא דהא כבר כתיב בת לוי וישראל עמדו במצרים מאתים ועשר שנה שכן רמז יעקב לבניו רד״ו שמה ובסדר עולם יליף מקרא נאמר לאברהם בברית בין הבתרים כי גר יהיה זרעך בארץ לא להם איזה זרע זה יצחק שנאמר כי ביצחק יקרא לך זרע ביצחק הוא אומר ויצחק בן ששים שנה בלדת אותם ויעקב אבינו אמר לפרעה ימי שני מגורי שלשים ומאת שנה הרי ס׳ דיצחק וק״ל דיעקב הרי מאה ותשעים ומאתים וי׳ עמדו במצרים הרי ד׳ מאות שנה שנאמרו לאברהם וכל ד׳ מאות שנה היו במצרים אי אפשר לומר שהרי קהת מיורדי מצרים היה כדכתיב ובני לוי גרשון קהת ומררי ושני חיי קהת שלש ושלשים ומאת שנה ושני חיי עמרם שבע ושלשים ומאת שנה ופ׳ שנה של משה הרי ש״נ א״כ מה ת״ל ועבדום וענו אותם ארבע מאות שנה כ״ז שזרעך בארץ לא להם ת׳ שנה נמצאת יוכבד בת ק״ל שנה שהרי בתחלת ביאת מצרים נולדה ומשה בן פ׳ שנה היה בצאתם נשתיירו ק״ל ממאתים ועשר.
טו. זו יוכבד שהיתה הורתה בדרך – ראיתי מתמיהים והרי אסור לשמש מיטתו בשני רעבון. ונראה לי שאין לתמוה על מה שעשו הראשונים קודם מתן תורה דממי שהיה מקיים יש ללמוד וממי שלא היה מקיים אין ללמוד שעדין לא נתחייב והרבה אתה מוצא לקדמונים שהיו קודם מתן תורה שעשו שלא כתורה מפני שעדין לא ניתנה התורה הילכך מיוסף שלא שימש יש ללמוד איסור ומלוי ששימש אין ללמוד היתר.
ס. להלן בפרשת נחלות מנאן הכתוב לבנות צלפחד דרך חכמתן וכאן בנישואיהן מנאן דרך גדולתן בשנים, מסייעא ליה לרבי אמי דא״ר אמי בישיבה הלך אחר חכמה במסיבה הלך אחר זקנה אמר רב אשי והוא דמופלג בחכמה והוא דמופלג בזקנה. אבל אם היה אחד מופלג מחבירו בזקנה ואין חבירו מופלג הימנו בחכמה אע״ג שהוא חכם ממנו בישיבה הלך אחר זקנה. וכן אם היה אחד מופלג מחבירו בחכמה ואין חבירו מופלג הימנו בזקנה אפי׳ במסיבה הלך אחר חכמה:
סא. תניא אמור אליהן לאותן העומדין על הר סיני לדורותיכם אלו דורות הבאים אם נאמר אבות למה נאמר בנים ואם נאמר בנים למה נאמר אבות מפני שיש באבות מה שאין בבנים ויש בבנים מה שאין באבות באבות הוא אומר וכל בת יורשת נחלה ממטות לאחד ממשפחת מטה אביה תהיה לאשה. משא״כ בבנים שהותרו להנשא לכל השבטים. ויש בבנים מה שאין באבות. שהרבה מצות נצטוו בנים שנכנסו לארץ מה שלא נצטוו אבות, והן מצות שאינן תלויות אלא בארץ שלא נצטוו בם אלא באי הארץ, לכך הוצרך לומר אבות והוצרך לומר בנים. וש״מ שגזרה זו שנגזרה שלא יבואו שבטים זה בזה לא נגזרה אלא לאותו הדור. מה טעם, כדי שיזכה כל שבט בחלקו שהבטיחו המקום לתתו לו, ואח״כ אם רצו לבוא זה בזה ולהסב נחלה ממטה אל מטה הרשות בידו. ודוקא נמי לבר מבנות צלפחד שהותרו להנשא לכל השבטים שנאמר לטוב בעיניהם תהיינה לנשים. ומה אני מקיים אך למשפחת מטה אביהם, עצה טובה השיאן הכתוב שלא ינשאו אלא להגון להן.
אמר מר באבות הוא אומר וכל בת יורשת נחלה ממטות בני ישראל כו׳ באבות אין בבנים לא מאי משמע אמר רבא דאמר קרא זה הדבר כו׳ דבר זה לא יהא נוהג אלא בדור זה:
כל שיש כאן חכם מופלג בחכמה וזקן מופלג בזקנה הולכין בישיבה ובמלי דשמיא אחר חכמה ובשאר מסבות הולכין אחר זקנה ואם החכם מופלג בחכמה והזקן אינו מופלג בזקנה אף במסבה מכבדין את החכם יותר ואם הזקן מופלג בזקנה והחכם אינו מופלג בחכמה אף בישיבה מכבדין את הזקן יותר וכל שאין אחד מהם מופלג לא זה בחכמה ולא זה בזקנה הולכין אחר הזקנה שאין לנו לבייש את הזקן מפני חכם שאינו מופלג ואף החכם אינו בוש בכך שיודע הוא שבשביל זקנתו חולקין לו כבוד ואף הוא חושב בעצמו אשרי המחכה ויגיע:
אפשר שמי שהיא בת מאה ושלשים שנה וקרא לה הכתוב ״בת״, שמשמעו — צעירה מאד? ומנין שבת מאה ושלושים שנה היתה יוכבד באותו הזמן — שכן במנין בני לאה היורדים למצרים נאמר ככלל שהיו שלושים ושלושה, ובמנין בפועל מנויים שלושים ושנים, הרי חסר אחד מן המנין שלא נתפרש שמו, ובהסבר הדבר אמר ר׳ חמא בר חנינא: זו יוכבד שהורתה (הריונה) היה בדרך למצרים ונולדה בין החומות, כלומר, בתוך מצרים עצמה, דכתיב [שנאמר]: ״ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים״ (במדבר כו, נט), ותוספת זו באה לומר כי
The Gemara asks: Is it possible that this is Jochebed? Jochebed was then 130 years old and the verse called her a daughter, indicating one who is very young. Jochebed’s age is established based on a tradition concerning the number of Jacob’s descendants who came to Egypt, as follows: While the verse states that Leah had thirty-three descendants (Genesis 46:15), only thirty-two were enumerated. This was explained as Rabbi Ḥama bar Ḥanina says: This “daughter of Levi” is Jochebed, whose conception occurred on the journey as the family of Jacob descended to Egypt, and she was born within the walls, i.e., having entered Egypt, as it is written: “And the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt” (Numbers 26:59).
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםר״י מיגשרשב״םתוספות רי״ד מהדורה תליתאהרמ״הבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(2) לֵידָתָהּ בְּמִצְרַיִם וְהוֹרָתָהּ שֶׁלֹּא בְּמִצְרַיִם וְאַמַּאי קָרוּ לַהּ בַּת אָמַר רַב יְהוּדָה בַּר זְבִידָא מְלַמֵּד שֶׁנּוֹלְדוּ בָּהּ סִימָנֵי נַעֲרוּת נִתְעַדֵּן הַבָּשָׂר נִתְפַּשְּׁטוּ הַקְּמָטִין וְחָזַר הַיּוֹפִי לִמְקוֹמוֹ.

One can infer from the verse: Her birth was in Egypt, but her conception was not in Egypt. Since the Jewish people were in Egypt for 210 years and Moses was eighty years old at the time of the Exodus, Jochebed must have been 130 years old when Moses was born. The Gemara therefore asks: And why does the verse call her “a daughter”? Rav Yehuda bar Zevida says: This teaches that her signs of youth miraculously came into being again. The flesh became smooth, the wrinkles were straightened out, and the youthful beauty returned to its place.
רי״ףרשב״םרמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

נתעדן הבשר – החליק כנער קטן.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

לידתה היתה במצרים, אבל הורתה היתה שלא במצרים. ומכיון שבמצרים נשתעבדו מאתים ועשר שנים ומשה בנה היה ביציאת מצרים בן שמונים שנה, הרי שבלידתה אותה היתה בת מאה ושלושים שנה, וקודם לכן, באותה שנה נלקחה על ידי עמרם לאשה, אם כן אמאי [מדוע] קרו [קוראים] לה ״בת״ כשלקח אותה עמרם? אמר רב יהודה בר זבידא: מלמד שנולדו בה אז מחדש סימני נערות, נתעדן הבשר, נתפשטו (נתיישרו) הקמטין, וחזר היופי למקומו.
One can infer from the verse: Her birth was in Egypt, but her conception was not in Egypt. Since the Jewish people were in Egypt for 210 years and Moses was eighty years old at the time of the Exodus, Jochebed must have been 130 years old when Moses was born. The Gemara therefore asks: And why does the verse call her “a daughter”? Rav Yehuda bar Zevida says: This teaches that her signs of youth miraculously came into being again. The flesh became smooth, the wrinkles were straightened out, and the youthful beauty returned to its place.
רי״ףרשב״םרמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) וַיִּקַּח וַיַּחְזוֹר מִיבְּעֵי לֵיהּ אָמַר רַב יְהוּדָה בַּר זְבִידָא מְלַמֵּד שֶׁעָשָׂה לָהּ מַעֲשֵׂה לִקּוּחִין הוֹשִׁיבָה בְּאַפִּרְיוֹן וְאַהֲרֹן וּמִרְיָם מְשׁוֹרְרִים לְפָנֶיהָ וּמַלְאֲכֵי שָׁרֵת אוֹמְרִים {תהלים קי״ג:ט׳} אֵם הַבָּנִים שִׂמְחָה.

The verse concerning Amram’s marriage to Jochebed states: “And a man of the house of Levi went, and took as a wife a daughter of Levi” (Exodus 2:1). The Gemara asks: Since Jochebed had already been married to Amram for some years, as Miriam and Aaron were already born, the verse should have stated: And he took back as a wife. Rav Yehuda bar Zevida says: The wording of the verse teaches that Amram performed for her a formal act of marriage as though he were marrying her for the first time. He seated her in a bridal palanquin [be’appiryon], and Aaron and Miriam were singing before her, and the ministering angels were saying: “A joyful mother of children” (Psalms 113:9).
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםר״י מיגשרשב״םרמ״המהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ויקח ויחזור מיבעי ליה – שקודם לכן ילדה מרים ואהרן וגרשה כשגזר פרעה כל הבן הילוד:
ויקח ויחזיר מיבעי ליה. פי׳ שקודם לכן היתה נשואה לו והוליד ממנה אהרן ומרים, וכיון שגזר פרעה על הבן הילוד היאורה [תשליכוהו] פרש ממנה לפי שחשב שמא יוליד ממנה בן וישליכוהו ליאור, לפיכך תמהנו למה אמר עכשיו כשחזר ובא אליה וילך ויקח שהוא לשון ליקוחין מתחלתן, לא היה לו לומר אלא וילך ויחזיר. אלא מלמד שעשה לה מעשה ליקוחין מתחלתן, שעשה לה אפריון כמו שמושיבין את הכלה, ואהרן ומרים מרקדים לפניה ואומרים אם הבנים שמחה:
ויחזור מיבעי ליה – שהרי עברו ימים רבים שלקחה שהרי כבר נולדו אהרן ומרים אלא שפירש עמרם ממנה מפני הגזירה שהיו משליכין הזכרים ליאור ועכשיו החזירה מפני מרים שנתבאה לו שעתיד בן לצאת ממנו שיושיע את ישראל כדנפקא לן (סוטה דף יב:) מדכתיב מרים הנביאה אחות אהרן בעוד שהיא אחות אהרן ולא אחות משה שעדיין לא נולד היתה היא נביאה שנתנבאה על משה שעתיד להוולד.
משוררין – מתוך שמחה שהיה עתיד משה רבינו לצאת מהן והיינו דכתיב לדעה מה יעשה לו מה יהיה סוף נבואתה כדאיתא בסוטה (דף יג.).
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ויקח ויחזור מבעי ליה כו׳ מלמד שעשה בה לקוחין שניים כו׳ כדי שלא תחשוב שנשאה בלא חופה וקידושין דאין קדושין תופסים בחייבי כריתות שעתידה התורה לאסור דודתו וע״כ אמר ויקח שעשה בה לקוחין שניים הושיבה באפיריון שהיא חופה כי עדיין לא נאסר לו אז דודתו והיו לו קדושין תופסין בה ואמר אהרן ומרים משוררים כו׳ כי אחרים לא ידעו מהפלא שחזרה לנערותה גם מרים הודיעה הדבר לאחיה אהרן שיבא גואל ע״י לקוחין כדאמרינן בסוטה ומ״ה אמרו אם הבנים שמחה ר״ל אם עם הבנים המרקדים גם בן הנולד לה שתזכה בהם לכהונה ולויה ולמלכות וא״ם הוא רמז לגואלים אהר״ן מש״ה ולמרקדים אהר״ן מרי״ם והוא חיבור הכתובים מושיבי עקרת וגו׳ שהושיב והחזיר עמרם אשתו שהיתה עקורה מביתו שכבר גירשה וע״י זה אם הבנים שמחה דהיינו בצאת ישראל ממצרים ועיין בחידושינו פ״ק דסוטה וק״ל:
ועוד שואלים באותו ענין, שנאמר בו: ״ויקח את בת לוי״, והלא ״ויחזור״ מיבעי ליה [צריך היה לו לומר], שהרי נשואה היתה לעמרם קודם לכן, והיו לו כבר ילדים (מרים ואהרן) ממנה! אמר רב יהודה בר זבידא: מלמד שעשה לה אז מעשה לקוחין (נישואין) כאילו הוא נושא אשה חדשה, הושיבה באפריון (כמו שעושים לכלה), ואהרן ומרים ילדיה היו משוררים לפניה, ומלאכי שרת אומרים: ״אם הבנים שמחה״ (תהלים קיג, ט).
The verse concerning Amram’s marriage to Jochebed states: “And a man of the house of Levi went, and took as a wife a daughter of Levi” (Exodus 2:1). The Gemara asks: Since Jochebed had already been married to Amram for some years, as Miriam and Aaron were already born, the verse should have stated: And he took back as a wife. Rav Yehuda bar Zevida says: The wording of the verse teaches that Amram performed for her a formal act of marriage as though he were marrying her for the first time. He seated her in a bridal palanquin [be’appiryon], and Aaron and Miriam were singing before her, and the ministering angels were saying: “A joyful mother of children” (Psalms 113:9).
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםר״י מיגשרשב״םרמ״המהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) לְהַלָּן מְנָאָן הַכָּתוּב דֶּרֶךְ גְּדוּלָּתָן וְכָאן דֶּרֶךְ חׇכְמָתָן מְסַיְּיעָא לֵיהּ לְרַבִּי אַמֵּי דא״רדְּאָמַר רַבִּי אַמֵּי אבִּישִׁיבָה הַלֵּךְ אַחַר חׇכְמָה בִּמְסִיבָּה הַלֵּךְ אַחַר זִקְנָה א״ראָמַר רַב אָשֵׁי בוְהוּא דְּמַפְלַיג בְּחׇכְמָה וְהוּא דְּמַפְלַיג בְּזִקְנָה.

§ The Gemara returns to discuss Zelophehad’s daughters: Later on, the verse lists them according to their age, stating: “For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married” (Numbers 36:11), and here the verse lists them in a different order, according to their wisdom: “And these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah” (Numbers 27:1). This supports the ruling of Rabbi Ami, as Rabbi Ami says: In the context of sitting in judgment or learning Torah, follow the participants’ wisdom in determining the seating, so that the wisest is granted the highest honor, and in the context of reclining for a meal, follow the participants’ age. Rav Ashi says: And this is so only when one is outstanding in wisdom, then wisdom trumps age; and this is so only when one of the participants is outstanding in age, i.e., particularly old, then age trumps wisdom.
עין משפט נר מצוהרי״ףמיוחס לר׳ גרשוםר״י מיגשרשב״םרמ״השיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

להלן – כשנשאו לבעל בנות צלפחד:
מנאן הכתוב דרך גדולתן – כדרך שנולדו כדכתי׳ ותהיינה מחלה תרצה חגלה ומלכה ונועה:
וכאן – כשעמדו לפני משה:
מנאן הכתוב דרך חכמתן – כדכתיב ותקרבנה בנות צלפחד ואלה שמות בנותיו מחלה ונועה חגלה ומלכה ותרצה:
בישיבה – בבית המדרש היו יושבין לפי חכמתן אע״פ שהוא בחור והושיבו למעלה:
במסיבה – בסעודה:
והוא דמופלג בחכמה ובזקנה – יותר מן האחרים:
(להלן) [כאן] מנאן הכתוב דרך חכמתם דכתיב ותקרבנה בנות צלפחד וגו׳ עד ואלה שמות בנותיו מחלה נועה חגלה מלכה ותרצה. ולהלן מנאן דרך גדולתן דכתיב ותהיינה בנות צלפחד. מסייע ליה לר׳ אמי דא״ר אמי בישיבה הלך אחר חכמה במסבה הלך אחר זקנה. לפיכך כשבאו ועמדו בישיבה לפני משה וזקנים לדבר על עסקי נחלה שהוא דין, מנאן דרך (גדולה) חכמתן.
אמר רב אשי והוא דמופלג בחכמה והוא דמופלג בזקנה. פי׳ אין אומרים בישיבה הלך אחר חכמה ומקדימין נער חכם על זקן שאינו חכם אלא אם הוא הנער מופלג בחכמה, אבל אם אינו מופלג בחכמה אע״פ שהוא חכם יותר מן הזקן אין מקדימין אלא הזקן. וכן אין הולכין במסבה אחר זקנה ומקדימין זקן שאינו חכם על נער חכם אלא אם הוא מופלג ממנו בזקנה, אבל אם אינו מופלג ממנו בזקנה אע״פ שהוא יתר זקן וגדול בשנים מן החכם אין מקדימין אלא החכם:
להלן – כשנישאו בנות צלפחד מנאן הכתוב דרך גדולתן דכתיב ותהיינה מחלה תרצה חגלה ומלכה ונועה בנות צלפחד לבני דודיהן לנשים ומסתבר דכך נולדו כדכתיב לא יעשה כן במקומנו לתת הצעירה לפני הבכירה (בראשית כט).
וכאן – כשעמדו לפני משה דרך חכמתם כסדר שהן חכמות זו יותר מזו הקדימן הכתוב מחלה נועה חגלה מלכה ותרצה ומסברא אמרי׳ הכי דלא ליקשו קראי אהדדי.
בישיבה – בין לדין בין לשאר ישיבות של תורה משיבין את החכם למעלה מן הזקן וכדמפרש לקמיה שהחכם מופלג מכל חביריו בחכמה שחכם הוא מאד אבל בשביל שהוא חכם מעט מן הזקן אין מכבדין אותו יותר מן הזקן שהוא חכם קצת ומבנות צלפחד איכא למילף דגבי שאילת הדין מקדים הכתוב חכמה תחלה.
במסיבה – של משתה וה״ה לנישואין.
והוא דמפליג – החכם בחכמה אז הלך אחר החכמה ולא אחר זקנה.
והוא דמפליג בזקנה – שזקן מאד אז חולקין לו כבוד בבית המשתה יותר מן החכם ואע״ג דמופלג ההוא חכם בחכמה וכגון שהזקן חכם קצת אבל אם אינו מופלג בזקנה החכם שהוא מופלג קודם לכבדו שמעינן מהכא דחכם מופלג וזקן מופלג שאינו חכם כל כך כבחור בישיבה הלך אחר חכמה להושיב החכם בראש ולדבר תחלה במסיבה הלך אחר זקנה והיכא דחכם הוי מופלג בחכמה והזקן אינו מופלג בזקנה בכ״מ הלך אחר חכמה אפילו במסיבה והיכא דהזקן הוי מופלג בזקנה והחכם אינו מופלג בחכמה בכל מקום הלך אחר זקנה ואפילו בישיבה הואיל והזקן חכם קצת אע״פ שהבחור חכם יותר ממנו והיכא דלא מופלג לא האי בחכמה ולא האי בזקנה נראה בעיני דבכל מקום הלך אחר זקנה מדאמר רב אשי והוא דמופלג בחכמה והוא דמופלג בזקנה דהיכא דהוו תרוייהו מופלגין הולכים בישיבה אחר החכם ובמסיבה אחר הזקן מכלל דהיכא דלא הוו תרוייהו מופלגין לא האי ולא האי הולכין בכל מקום אחר אחד מהן ומדלא פירש איכא למימר דמסתמא הולכין אחר הזקן דבשביל שהבחור חכם קצת יותר ממנו אין לנו לבייש את הזקן והחכם אינו בוש בכך מאחר שזקן ממנו יודע הוא שבשביל זקנתו חולקין לו כבוד.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

בישיבה הלך אחר חכמה כו׳. אמר רב אשי והוא דמופלג בחכמה. כתב רשב״ם ז״ל דהיכא שאין אחד מהם מופלג בכל מקום זקן קודם. אבל הרז״ה ז״ל כתב דהיכא שאין אחד מהם מופלג הוו להו תרווייהו מופלגין ובישיבה הלך אחר חכמה ובמסיבה הלך אחר זקנה. הר״ן ז״ל.
ועיין בהר״ן דאלפסי פרק קמא דקידושין.
מסייע ליה לרבי אמי דאמר רבי אמי בישיבה כו׳. לפיכך כשבאו ועמדו בישיבה לפני משה וזקנים לדבר על עסקי נחלה שהוא דין מנאן דרך חכמתן. תנא דבי רבי ישמעאל בנות צלפחד שקולות היו יש לפרש שקולות היו בשנים כלומר קרובות היו זו מזו בשנים ולא היו מופלגות זו מזו. ויש לומר שקולות היו בחכמה ובצדקות. וזה ששינה הכתוב במנינם בשני מקומות להודיע ששקולות היו ואין ביניהם הפרש הרא״ם ז״ל.
א ועוד בענין בנות צלפחד, שרשימת שמותיהן מופיעה פעמיים בתורה, ובסדר שונה, מעירים: להלן בזמן נישואיהן מנאן הכתוב דרך גדולתן בשנים (״ותהיינה מחלה תרצה וחגלה ומלכה ונעה בנות צלפחד לבני דודיהן לנשים״. במדבר לו, יא), וכאן כשבאו לפני משה, מנאן דרך חכמתן, ככתוב ״ואלה שמות בנותיו מחלה נעה וחגלה ומלכה ותרצה״ (במדבר כז, א). ומוסיפים: מסייעא ליה [מסייע לו הדבר] לר׳ אמי, שאמר ר׳ אמי: בישיבה, במקום שיושבים בדין תורה או בלימוד תורה, הלך (לך) בסדר הישיבה, לפי החשיבות, אחר חכמה, והחכם שבהם קודם. במסיבה כשמסבים לסעודה, הלך בסדר הישיבה אחר זקנה. אמר רב אשי: והוא דמפליג [שמופלג, גדול במיוחד] האיש בחכמה, אז מקדימים אותו בישיבה למי שזקן ממנו. וכן להיפך, והוא דמפליג [שמופלג] בזקנה אז מקדימים אותו במסיבה למי שחכם ממנו.
§ The Gemara returns to discuss Zelophehad’s daughters: Later on, the verse lists them according to their age, stating: “For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married” (Numbers 36:11), and here the verse lists them in a different order, according to their wisdom: “And these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah” (Numbers 27:1). This supports the ruling of Rabbi Ami, as Rabbi Ami says: In the context of sitting in judgment or learning Torah, follow the participants’ wisdom in determining the seating, so that the wisest is granted the highest honor, and in the context of reclining for a meal, follow the participants’ age. Rav Ashi says: And this is so only when one is outstanding in wisdom, then wisdom trumps age; and this is so only when one of the participants is outstanding in age, i.e., particularly old, then age trumps wisdom.
עין משפט נר מצוהרי״ףמיוחס לר׳ גרשוםר״י מיגשרשב״םרמ״השיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) תָּנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹת צְלָפְחָד שְׁקוּלוֹת הָיוּ שֶׁנֶּאֱמַר וַתִּהְיֶינָה הֲוָיָה אַחַת לְכוּלָּן.

The Gemara cites an alternative opinion: The school of Rabbi Yishmael taught: The daughters of Zelophehad were equal in stature, as it is stated: “For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were [vatihyena] married.” The word “vatihyena” demonstrates: There was one uniform existence [havaya], i.e., spiritual level, for all of them.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםר״י מיגשרשב״םרמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כולם שקולות – בחכמה:
תנא דבי ר׳ ישמעאל בנות צלפחד שקולות היו. יש לפרש שקולות היו בשנים, כלומר קרובות היו זו מזו בשנים ולא היו מופלגות זו מזו. ויש לפרש שקולות היו בחכמה ובצדקות, וזה ששנה הכתוב במנינם בשני מקומות להודיע ששקולות היו ואין ביניהם הפרש:
שקולות היו – ולכך פעמים שהקדים זו לזו ופעמים איפכא כדדרשינן נמי (מגילה דף יג) הוא אהרן ומשה הוא משה ואהרן מלמד ששקולין היו ולא תסייעיה לר׳ אמי.
ותהיינה – מיותר הוא דמצי למכתב בנות צלפחד לגבי דודיהן לנשים.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ומעירים: שלא כמו האמור לעיל, תנא דבי [שנה החכם בבית מדרשו] של ר׳ ישמעאל: בנות צלפחד שקולות היו זו כנגד זו, שנאמר: ״ותהיינה מחלה תרצה וחגלה ומלכה ונעה בנות צלפחד לבני דודיהן לנשים״, הויה (מהות) אחת לכולן שכולן נבונות כאחת.
The Gemara cites an alternative opinion: The school of Rabbi Yishmael taught: The daughters of Zelophehad were equal in stature, as it is stated: “For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were [vatihyena] married.” The word “vatihyena” demonstrates: There was one uniform existence [havaya], i.e., spiritual level, for all of them.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםר״י מיגשרשב״םרמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל בְּנוֹת צְלָפְחָד הוּתְּרוּ לְהִנָּשֵׂא לְכׇל הַשְּׁבָטִים שֶׁנֶּאֱמַר {במדבר ל״ו:ו׳} לַטּוֹב בְּעֵינֵיהֶם תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים אֶלָּא מָה אֲנִי מְקַיֵּים {במדבר ל״ו:ו׳} אַךְ לְמִשְׁפַּחַת מַטֵּה אֲבִיהֶם תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים עֵצָה טוֹבָה הִשִּׂיאָן הַכָּתוּב שֶׁלֹּא יִנָּשְׂאוּ אֶלָּא לְהָגוּן לָהֶן.

§ Rav Yehuda says that Shmuel says: The daughters of Zelophehad were permitted to marry members of any of the tribes, as it is stated: “Let them be married to whom they think best” (Numbers 36:6). But how do I realize the meaning of the continuation of the same verse: “Only into the family of the tribe of their father shall they be married” (Numbers 36:6), according to which they were permitted to marry only members of their own tribe? The verse offered them good advice, that they should be married only to those fit for them, who were often men from within the family.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםרשב״םרמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אלא להגון להם – שהוא חשוב במשפחת אביהן:
הותרו – אע״פ ששאר בת יורשת נחלה נאסרה.
עצה טובה – ואינה מצות עשה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ב ודנים בענין נישואיהן של בנות צלפחד, אמר רב יהודה אמר שמואל: בנות צלפחד הותרו להנשא לכל השבטים ולאו דווקא לבני שבטן, שנאמר: ״לטוב בעיניהם תהיינה לנשים״ (במדבר כז, ו), אלא מה אני מקיים ״אך למשפחת מטה אביהם תהיינה לנשים״ (במדבר כז, ו)? — עצה טובה השיאן הכתוב, שלא ינשאו אלא להגון להן, והראוי להן ביותר הוא בן משפחתן.
§ Rav Yehuda says that Shmuel says: The daughters of Zelophehad were permitted to marry members of any of the tribes, as it is stated: “Let them be married to whom they think best” (Numbers 36:6). But how do I realize the meaning of the continuation of the same verse: “Only into the family of the tribe of their father shall they be married” (Numbers 36:6), according to which they were permitted to marry only members of their own tribe? The verse offered them good advice, that they should be married only to those fit for them, who were often men from within the family.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםרשב״םרמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) מוֹתֵיב רַבָּה {ויקרא כ״ב:ג׳} אמור אֲלֵיהֶם לְאוֹתָן הָעוֹמְדִים עַל הַר סִינַי לדורותיכם אֵלּוּ דּוֹרוֹת הַבָּאִים אִם נֶאֱמַר אָבוֹת לָמָּה נֶאֱמַר בָּנִים וְאִם נֶאֱמַר בָּנִים לָמָּה נֶאֱמַר אָבוֹת מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בָּאָבוֹת מַה שֶּׁאֵין בַּבָּנִים וְיֵשׁ בַּבָּנִים מַה שֶּׁאֵין בָּאָבוֹת.

Rabba raised an objection from a baraita taught concerning the prohibition against eating consecrated foods while in a state of ritual impurity. Moses was commanded: “Say to them: Whoever will be of all your descendants throughout your generations, who approaches to the holy things, which the children of Israel consecrate to the Lord, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before Me” (Leviticus 22:3). Which people are referred to in the phrase “say to them”? It is referring to those standing at Mount Sinai. Which people are referred to in the phrase “throughout your generations”? These are the coming generations. If the halakha is stated to the fathers, why is it stated to the sons; and if the halakha is stated to the sons, why is it stated to the fathers? This is because there are mitzvot for the fathers that are not for the sons, and there are mitzvot for the sons that are not for the fathers.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםרשב״םתוספותרמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מתיב רבא – האי קרא דכתיב גבי טומאת מקדש וקדשיו אמור אליהם לדורותיכם אלו הבנים משום הכי איצטריך למימר להו לתרוייהו מפני שיש מצות שנצטוו אבות ולא נצטוו בנים:
אמור אליהם לדורותיכם כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל לה׳ וטומאתו עליו.
אמור אליהם – היינו לאותן העומדין על הר סיני נשנה פסוק זה ומכאן תלמוד לשאר מצות האמורות בתורה סתם שנאמרו בין לאבות בין לדורות הבאין.
מתיב רבה אמור אליהם לדורותיכם וגו׳ – תימה לרשב״א דמה צריך להקשות מברייתא מקרא הוה ליה לאקשויי דכתיב לא תסוב נחלה ואומר ר״י דה״א עצה טובה קמ״ל.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מותיב [מקשה] על כך רבה ממה ששנינו: מה שנאמר בענין איסור אכילת קדשים בטומאה: ״אמר אליהם״ (ויקרא כב, ג), כוונתו לאותן העומדים על הר סיני שאליהם נאמר הדיבור, ״לדרתיכם״ (ויקרא כב, ג)אלו דורות הבאים. ויש לשאול: אם נאמר הציווי לאבות, למה נאמר לבנים, ואם נאמר לבנים, למה נאמר לאבות? אלא יש ליישב את הדבר ולומר: מפני שיש באבות מצוות מה שאין בבנים, ויש בבנים מה שאין באבות.
Rabba raised an objection from a baraita taught concerning the prohibition against eating consecrated foods while in a state of ritual impurity. Moses was commanded: “Say to them: Whoever will be of all your descendants throughout your generations, who approaches to the holy things, which the children of Israel consecrate to the Lord, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before Me” (Leviticus 22:3). Which people are referred to in the phrase “say to them”? It is referring to those standing at Mount Sinai. Which people are referred to in the phrase “throughout your generations”? These are the coming generations. If the halakha is stated to the fathers, why is it stated to the sons; and if the halakha is stated to the sons, why is it stated to the fathers? This is because there are mitzvot for the fathers that are not for the sons, and there are mitzvot for the sons that are not for the fathers.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםרשב״םתוספותרמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) בָּאָבוֹת הוּא אוֹמֵר {במדבר ל״ו:ח׳} וְכׇל בַּת יוֹרֶשֶׁת נַחֲלָה וְהַרְבֵּה מִצְוֹת נִצְטַוּוּ בָּנִים שֶׁלֹּא נִצְטַוּוּ אָבוֹת הָא מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בָּאָבוֹת שֶׁאֵין בַּבָּנִים וְיֵשׁ בַּבָּנִים מַה שֶּׁאֵין בָּאָבוֹת הוּצְרַךְ לוֹמַר אָבוֹת הוּצְרַךְ לוֹמַר בָּנִים.

The baraita continues: For the fathers, the verse states: “And every daughter who possesses an inheritance from the tribes of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father” (Numbers 36:8). This mitzva, that the woman should marry a member of her own tribe, applied only to the first generation that received tribal portions of Eretz Yisrael. And, by contrast, there were many mitzvot, e.g., all the mitzvot that applied only from the time that Eretz Yisrael was settled, which the sons were commanded to fulfill but which the fathers were not commanded to fulfill. Because there are mitzvot for the fathers that are not for the sons, and there are mitzvot for the sons that are not for the fathers, the verse needed to state, i.e., to address, the fathers, and it needed to state, i.e., to address, the sons.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםרשב״םרמ״הבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

באבות הוא אומר וכל בת יורשת נחלה – שלא היה נוהג אלא באותו דור כדאמרי׳ לקמן:
והרבה מצות נצטוו בנים ולא אבות – כגון חלה ותרומה ומעשר וכל מצות הנוהגות בארץ מה שלא היו יכולין לקיים במדבר משום הכי הוצרך להזהיר אבות ובנים על טומאת מקדש וקדשיו:
וכל בת וגו׳ – ליוצאי מצרים נאמר כדמפרש לקמיה אבל לדורות הבאין ליכא איסור הסבת נחלה.
נצטוו בנים – מצות התלויות בארץ תרומה ומעשר חלה ערלה ורבעי לקט שכחה ופיאה וכן הרבה.
הוצרך לומר לאבות והוצרך לומר לבנים – שאם נכתב סתם ולא פירש לא אבות ולא בנים הוה אוקימנא ליה באבות מדלא כתב כי תבואו כדכתב בשאר מצות האמורות לבנים אי נמי הוי ילפינן או בגזירה שוה או בבנין אב או בקל וחומר מאח׳ ממצות המפורשות לבנים או לאבות והוי אוקימנא ליה באחת מהן להכי כתיבי תרוייהו ומהשתא נילף מהכא לכל מצות הסתומות שנוהגות בין בבנים בין באבות עד שיפרט לך הכתוב כי תבואו או יכתוב לך זה הדבר להעמידו בדור הזה כדלקמן.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

בת יורשת נחלה מדין תורה אינה נשאת אלא לאחד משבטה כדי שלא תסוב נחלה ממטה למטה ומ״מ מצוה זו לא נתנה לדורות שנאמר זה הדבר דבר זה לא יהא נוהג אלא בדור זה וזו היא מן המצות שנצטוו לאבות ולא לבנים כגון זה וכגון בשר תאוה והרבה מהם נצטוו לבנים שלא נצטוו לאבות כגון תרומות ומעשרות ושמטין ויובלות שלא נהגו במדבר ומ״מ בנות צלפחד הותרו למי שירצו שנאמר לטוב בעיניהם תהיין לנשים וזה שאמר אך למשפחת מטה אביהן דרך עצה אמר להן שלא להנשא אלא להגון להן והרי קיימו בעצמן כן שנאמר ותהיינה לבני דודיהן וכו׳:
כל השוחט אחד מן הקרבנות חוץ לעזרה אע״פ שלא הקריבו במזיד חייב כרת שנאמר איש אשר ישחט וכו׳ דם יחשב וכו׳ ונכרת ובשוגג מביא חטאת קבועה כמו שיתבאר במקומו:
באבות הוא אומר: ״וכל בת ירשת נחלה... לאחד ממשפחת מטה אביה תהיה לאשה״ (במדבר כז, ח), ומצוה זו שתינשא האשה לבן שבטה היתה רק בדור האבות, בדור נוחלי הארץ, ולא בדורות לאחר מכן, ומצד אחר הרבה מצות נצטוו בנים שלא נצטוו אבות, והן כל המצוות התלויות בביאה לארץ ובישיבה בה. הא [הרי] לפי זה מפני שיש באבות דברים שאין בבנים, ויש בבנים מה שאין באבותהוצרך לומר אבות, הוצרך לומר בנים. עד כאן דברי הברייתא.
The baraita continues: For the fathers, the verse states: “And every daughter who possesses an inheritance from the tribes of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father” (Numbers 36:8). This mitzva, that the woman should marry a member of her own tribe, applied only to the first generation that received tribal portions of Eretz Yisrael. And, by contrast, there were many mitzvot, e.g., all the mitzvot that applied only from the time that Eretz Yisrael was settled, which the sons were commanded to fulfill but which the fathers were not commanded to fulfill. Because there are mitzvot for the fathers that are not for the sons, and there are mitzvot for the sons that are not for the fathers, the verse needed to state, i.e., to address, the fathers, and it needed to state, i.e., to address, the sons.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםרשב״םרמ״הבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) קָתָנֵי מִיהַת בָּאָבוֹת הוּא אוֹמֵר וְכׇל בַּת יוֹרֶשֶׁת נַחֲלָה הוּא מוֹתֵיב לַהּ וְהוּא מְפָרֵק לַהּ לְבַר מִבְּנוֹת צְלָפְחָד.

Rabba states his objection: In any event, the baraita teaches: For the fathers, the verse states: “And every daughter who possesses an inheritance from the tribes of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father.” This indicates that this was a mitzva for that entire generation, including Zelophehad’s daughters, in contrast to the statement of Shmuel. The Gemara explains: He, Rabba, raised the objection, and he resolved it: This mitzva applied to everyone except for the daughters of Zelophehad, who were explicitly permitted to marry members of any tribe.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםרשב״םרמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

קתני מיהת באבות הוא אומר וכל בת יורשת נחלה וגו׳ – אלמא דבנות צלפחד לא הותרו לינשא אלא למשפחת אביהם ולא לכל מי שירצו וקשיא לרב יהודה:
לבר מבנות צלפחד – דהותרו:
לבר מבנות צלפחד – דהאי וכל בת יורשת נחלה לאו אבנות צלפחד קאי דהא גלי להו קרא לטוב בעיניהם תהיינה לנשים.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ולענייננו, קתני מיהת [שנה על כל פנים]: באבות הוא אומר: ״וכל בת ירשת נחלה״, משמע שמצוה זו להינשא לבן השבט היתה קיימת בכל בנות אותו הדור, ואף בנות צלפחד בכלל, שלא כדברי רב יהודה בשם שמואל! הוא רבה מותיב לה [היה מקשה אותה את הקושיה הזו], והוא עצמו מפרק לה [היה מתרץ אותה]: לבר [חוץ] מבנות צלפחד, שלהן נאמר במיוחד שהן יכולות להינשא למי שהן רוצות. ודנים בדברי הברייתא.
Rabba states his objection: In any event, the baraita teaches: For the fathers, the verse states: “And every daughter who possesses an inheritance from the tribes of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father.” This indicates that this was a mitzva for that entire generation, including Zelophehad’s daughters, in contrast to the statement of Shmuel. The Gemara explains: He, Rabba, raised the objection, and he resolved it: This mitzva applied to everyone except for the daughters of Zelophehad, who were explicitly permitted to marry members of any tribe.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםרשב״םרמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) אָמַר מָר בָּאָבוֹת הוּא אוֹמֵר וְכׇל בַּת יוֹרֶשֶׁת נַחֲלָה בְּאָבוֹת אִין בְּבָנִים לָא מַאי מַשְׁמַע אָמַר רָבָא אָמַר קְרָא {במדבר ל״ו:ו׳} זֶה הַדָּבָר דָּבָר זֶה לֹא יְהֵא נוֹהֵג אֶלָּא בְּדוֹר זֶה.

The Master says in the baraita cited above: For the fathers, the verse states: “And every daughter who possesses an inheritance from the tribes of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father.” For the fathers, yes, this is the mitzva, but for the sons, it is not so. The Gemara asks: From where may it be inferred? Rava said that the verse states there: “This is the matter that the Lord has commanded” (Numbers 36:6), meaning: This matter will not be practiced except in this generation.
רי״ףרשב״םרמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מאי משמע – דהאי קרא לא משתעי אלא באותו הדור.
זה הדבר – אשר צוה ה׳ לבנות צלפחד וגו׳ ולא תסוב נחלה ועל כרחך האי זה לאו אבנות צלפחד קאי אלא אוכל בת יורשת נחלה דכתיב בתריה ולא תסוב נחלה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אמר מר [החכם]: באבות הוא אומר ״וכל בת ירשת נחלה״, ומשמעות הדברים: באבותאין [כן] קיים דין זה, בבניםלא. ושואלים: מאי משמע [כיצד נשמע דבר זה מן המקרא]? אמר רבא, אמר קרא [הכתוב]: ״זה הדבר״ (במדבר כז, ו), דבר זה לא יהא נוהג אלא בדור זה.
The Master says in the baraita cited above: For the fathers, the verse states: “And every daughter who possesses an inheritance from the tribes of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father.” For the fathers, yes, this is the mitzva, but for the sons, it is not so. The Gemara asks: From where may it be inferred? Rava said that the verse states there: “This is the matter that the Lord has commanded” (Numbers 36:6), meaning: This matter will not be practiced except in this generation.
רי״ףרשב״םרמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) אֲמַר לֵיהּ רַבָּה זוּטֵי לְרַב אָשֵׁי אֶלָּא מֵעַתָּה {ויקרא י״ז:ב׳} זֶה הַדָּבָר דִּשְׁחוּטֵי חוּץ הָכִי נָמֵי דְּלָא יְהֵא נוֹהֵג אֶלָּא בְּדוֹר זֶה שָׁאנֵי הָתָם דִּכְתִיב {ויקרא י״ז:ז׳} לדורותם

Rabba Zuti said to Rav Ashi: If that is so, then concerning the phrase “this is the matter” written with regard to an offering slaughtered outside the Tabernacle (see Leviticus 17:2–3), so too, is it the halakha that it will not be practiced except in this generation? Certainly that is not so, as that prohibition applies in all generations. What is the difference between the two passages? Rav Ashi answered: It is different there, with regard to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple, as it is written: “Throughout their generations” (Leviticus 17:7), indicating that the prohibition is in effect in all generations.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםרשב״םרמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אלא מעתה זה הדבר דכתיב גבי שחוטי חוץ – זה הדבר אשר צוה ה׳ לאמר איש איש מבני ישראל אשר ישחט שור וגו׳:
זה הדבר אשר צוה ה׳ דשחוטי חוץ – זה הדבר אשר צוה ה׳ איש איש מבני ישראל אשר ישחט שור או כשב או עז במחנה דהכי נמי דלא הוזהרו על שחוטי חוץ אלא אותו דור בלבד.
שאני התם – דכתיב חוקת עולם תהיה זאת להם לדורותם.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אמר ליה [לו] רבה זוטי [הקטן] לרב אשי: אלא מעתה, שכך אתה דורש את ״זה הדבר״, אם כן ״זה הדבר״ שכתוב בשחוטי חוץ (״איש איש מבית ישראל אשר ישחט שור או כשב או עז במחנה או אשר ישחט מחוץ למחנה...⁠״. ויקרא יז, ג), שנאסר לשחוט קרבן מחוץ למשכן, הכי נמי [כך גם כן] תאמר שלא יהא נוהג אלא בדור זה? והרי אין מי שסבור כן! ומשיבים: שאני התם [שונה שם], דכתיב [שנאמר]: ״חוקת עולם תהיה זאת להם לדרתם״ (ויקרא יז, ז), לומר שמצוה זו קיימת לכל הדורות.
Rabba Zuti said to Rav Ashi: If that is so, then concerning the phrase “this is the matter” written with regard to an offering slaughtered outside the Tabernacle (see Leviticus 17:2–3), so too, is it the halakha that it will not be practiced except in this generation? Certainly that is not so, as that prohibition applies in all generations. What is the difference between the two passages? Rav Ashi answered: It is different there, with regard to offerings slaughtered outside the Tabernacle or Temple, as it is written: “Throughout their generations” (Leviticus 17:7), indicating that the prohibition is in effect in all generations.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםרשב״םרמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

בבא בתרא קכ. – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC), עין משפט נר מצוה בבא בתרא קכ., רי"ף בבא בתרא קכ. – מהדורת הרי"ף על פי סדר הבבלי מבוססת על מהדורת מכון המאור בעריכת הצוות שבראשות ד"ר עזרא שבט (בהכנה), באדיבות מכון המאור והרב דניאל ביטון (כל הזכויות שמורות למו"ל). לפרטים על המהדורה לחצו כאן., מיוחס לר׳ גרשום בבא בתרא קכ., ר"י מיגש בבא בתרא קכ. – מהדורת הרב יהושע פוליטנסקי והרב יעקב דהן, ברשותם האדיבה של המהדירים (כל הזכויות שמורות למהדירים), רשב"ם בבא בתרא קכ., תוספות בבא בתרא קכ., תוספות רי"ד מהדורה תליתאה בבא בתרא קכ., רמ"ה בבא בתרא קכ., בית הבחירה למאירי בבא בתרא קכ. – ברשותו האדיבה של הרב דב גולדשטיין ות"ת כנגד כולם (tora.co.il, נייד: ‎+972-52-2424305) (כל הזכויות שמורות לרב גולדשטיין, ואין להעתיק מן הטקסט לצרכים מסחריים), שיטה מקובצת בבא בתרא קכ., מהרש"א חידושי אגדות בבא בתרא קכ., פירוש הרב שטיינזלץ בבא בתרא קכ.

Bava Batra 120a – William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz Even-Israel (CC-BY-NC 4.0), Ein Mishpat Ner Mitzvah Bava Batra 120a, Rif by Bavli Bava Batra 120a, Attributed to R. Gershom Bava Batra 120a, Ri MiGash Bava Batra 120a, Rashbam Bava Batra 120a, Tosafot Bava Batra 120a, Tosefot Rid Third Recension Bava Batra 120a, Ramah Bava Batra 120a, Meiri Bava Batra 120a, Shitah Mekubetzet Bava Batra 120a, Maharsha Chidushei Aggadot Bava Batra 120a, Steinsaltz Commentary Bava Batra 120a

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×